0
粉丝
0
关 注
Anais  
个性签名: 还没想好O(∩_∩)O
积分:40  
等级:Lv1 实习
2016-04-14 16:01:18

1. sourire v.i., v.t., n.m. 微笑,不出声地略微露一点微笑,通常表达内心的真实情感。一般是善意的微笑,也可能是恶意的冷笑。如:sourire de bonheur 幸福地微笑 / sourire sournoisement 奸笑 / sourire à ladversité 向厄运微笑(喻不向命运屈服)/ sourire de qn/ qch. 轻微地嘲笑某人/某物 / Pour me render heureux, un sourire peut suffire. 一个微笑足以使我感到幸福。/ Un sourire ne coûte rien, mais il rapport beaucoup; il enrichit celui qui le reçoit sans appauvrir celui qui le donne. 一个微笑不费分文,但给予甚多,它使获得者富有,却不使给予者变穷。

 

2. rire v.i., n.m. 因喜悦、兴奋等原因显露愉悦的表情,发出欣喜的声音。这种感情的流露可能是发自内心,也可能是做作的。如:rire aux éclats; rire à gorge déployée 放声大笑 / rire dans sa barbe; rire sous cape暗自发笑 / rire aux larmes 笑出眼泪 / rire à en avoir mal au ventre 笑到肚子痛 / rire comme un bossu; rire comme une baleine 笑得合不拢嘴 / un rire forcé 强颜欢笑 / un rire jaune 苦笑 / un rire bête 傻笑 / Rire est le propre de lhomme. 笑是人的天性。/ Rira bien qui rira le dernier. 谁笑到最后,谁笑得最好。/ Tel qui rit vendredi dimanche pleurera. 好景不长。(喻人生祸福无常)

 

3. pouffer v.i. 由于遇到有趣的事情难以控制自己的感情而噗嗤一声笑出来。如:Elle ne put se retenir de pouffer. 她忍不住,噗嗤一下笑出声来。/ Les filles ont pouffé de rire quand elle lont vu arriver. 一看到他来,女孩们噗嗤一声笑了起来。

 

4. ricaner v.i. 因难为情而憨笑,因智力低下而傻笑,或假笑、冷笑。如:Au lieu de répondre, elle sest mise à ricaner. 她不回答,而是开始傻笑起来。/ Quand elle est passé, il sest mis à ricaner derrière son dos. 她刚一走过,他就在背后冷笑起来。

 

5. glousser v.i. 咯咯地笑,嘻嘻地笑,发出细小而清脆的笑声。如:Quelques élèves se mirent à glousser. 几个学生开始咯咯地笑。/ Arrête de glousser comme ça, tu m’énerves! 别这样咯咯地笑啦,你真使我烦!


     

2016-04-08 23:17:31

法国人说“如果把英语比做小学生的话,法语就是博士后”了,虽然有些夸张,但法语的严谨与精确的确是其它语言无法比拟的,在纯正标准的法语中,你很难找到可以玩文字游戏的破绽,联合国之所以把一些重要的文件用法语备案,也恰恰是看中这一点。当然,“博士后”的“美誉”是以其繁杂的语法、众多的动词变位和飘忽的单词阴阳性等“不近人情”的规则为代价的。


那么法语是不是很难学呢?也不尽然,语言毕竟只是一门语言,能流传的下来,就是以有用与易握为前提的,只要用心去学了,自然而然的也就掌握了。学法语有什么技巧吗


有,遵循规则。法语学习中应该遵循那些规则呢?下面是我总结的一些方法:


1、学好语音语音学习中应该注意的问题:

①防止用说英语的腔调来读法语;法语发音以优雅、庄重见长,没有双元音,卷舌音也不像英语那样“轻浮”。

②避免方言的影响。比如 n ; l 不分等。

语音学习中建议采用的方法:

①最好有老师带一下,便于纠音,当然前提是找个好老师。

②可以看几部法语电影、听听法语歌曲、法语广播,不懂没有关系,关键是营造一种氛围,让你潜意识里对法语语音、语调有“感觉”,不至于语音发的太离谱。


2、中外教材

教材选择与使用中应该注意的问题:

①尽量用权威、流行的教材。

这样既便于你学到纯正法语,也便于你在网上与他人交流,学得教材太偏,很难找到“知音”了。

②求优不求多的原则。

好的教材,中文的、法语原版的各一套就够,其余的充其量只能作为一种参考,不宜平均用力。


3、培养兴趣

持之以恒“兴趣是最好的老师”,学语言是一种非常有意思的事情,她很容易让人有成就感,尤其在网络时代。从对法语的一窍不通,到QQ上能用法语进行简单的问候,慢慢发展到社区里发几篇法语的帖子,看电影时逐渐能听懂一些短句,听法语歌时所感受的也不仅限于那优美的旋律。新学的东西可以马上到网上找个地方用出来,疑问的地方可以立即找个网上社区贴出来商讨。既感受到了自己的进步,又交了朋友,何乐而不为之!


4、常听常背常诵

出口成章学语言最简单的办法就是去听去背了,很多东西都是固定的,拿来就用,背一些常用的句子、实用的短文,学唱优美的法语歌曲都是好办法。


5、实时交流

有疑就问网络时代,信息传输极为方便。有时候一些让初学者几天转不过弯来的问题,网上找个“老师”或“同学”,可能几句话就解决了,省时透彻。法语社区、交友录里,藏龙卧虎,高手很多的,不怕有解决不了的问题。当然,一个很现实的问题是,目前这种服务多是义务性的,很多疑问都得不找及时准确的解答,但我想随着网络的发展与成熟,以及对个人知识与时间的尊重,网上有偿法语教育交流的方式会因其不受时间地点的限制和低廉的服务价格慢慢为大家所接受,到时大家会有更多的选择。


     

2016-03-31 14:33:31

    申请赴法国留学签证的学子们需要多过一道门槛——CELA的面试。习惯于应试教育的中国学生虽然经过考试的千锤百炼,但最为不适应的,就是这种摸不着边际的口试方式。 其实CELA面试应该与中国学生正不断经历和熟悉的求职等面试一样,并不可怕。只要有一定心理和材料的准备,应该是不难应付的。


    CELA即语言与学术评估中心,是法国驻中国大使馆文化与语言合作中心的正式机构。设立语言与学术评估中心的目的是通过面试了解学生的法语水平和专业学历的真实性,它所颁发的面试成绩证明是申请留学签证的必备文件。


    语言与学术评估面试由CELA负责组织,主持面谈者是法国大学教师及法国在中国和亚洲的商界人士。面试一般持续15分钟左右,面试的内容主要有4个方面:法语或英语(如果预注册的学校用英文授课)的口语表达能力、在国内的受教育程度和学术水平、留学法国的目的和计划、以前的学习和工作经历与赴法留学之间的关系。


    参加面试需要预先在专门网站报名,由于报名参加面试的学生人数很多,应该尽早报名,报名时间比预计的动身日期至少提前三个月。由中心确定考试时间和地点并通知考生,考生需按要求交纳1500元人民币的考试费用,不包括银行手续费,可以到中国银行的任何一个分理处通过转账支付。凡获得EIFFEL奖学金或法国政府奖学金的学生不必缴纳报名费。


    在约定考试日期携带身份证、有关学业方面的材料(原件)等相关证件前往语言与学术评估中心参加面试。面试结束时,中心会签发面试成绩证明给考试参加者,同时附给一张到法国使馆签证处办理签证的通知,以便学生在签证处递交留学申请时可以出示该中心成绩单。


    由于有了CELA的面试成绩,法国使馆签证处的签证官便不再进行以往的签证面试,这样可以提高签证效率。如果CELA的面试成绩良好而且其它材料准备充分,学生在递交签证申请后一两天便可以拿到签证。如果法语水平难以达到留学要求,没有面试成绩或成绩不好的学生在CELA就会被无情地挡驾。


    一般说来,法国方面要求所有想去法国留学的中国国籍、或是在中国居住的除法国以外任何其他国籍的学生都必须通过语言与学术评估面试。但有5种情况例外,这些人申请签证的理由是:去法国参加考试、返签、年龄不满18岁者、赴法参加实习、从事以工作换食宿者。


    目前,除香港外,中国还有5座城市设立了CELA考点:北京、成都、广州、上海和武汉,考生可以就近选择。CELA中心规定所处地区不同,面试签证地点也有所不同:


四川、重庆、贵州、云南是在成都面签;


海南、广西、广东、福建是在广州面签;


湖北、湖南、江西是在武汉面签;


江苏、安徽、浙江是在上海面签;


其余地方在北京面签。如果想在异地签证,必须准备已在异地居住至少6个月的暂住证(注明有效日期)。